Laadukkaat käännökset nopeasti ja kilpailukykyiseen hintaan

Kilpailukykyiset hinnat

Käännöstöiden hinnat alkaen per sana ja oikolukuhinnat alkaen per sana.

Tinkimätön laatu

Kokeneet natiivikääntäjät takaavat käännösten laadun.

Nopea toimitus

Tekstin määrästä riippuen käännökset on mahdollista toimittaa nopealla aikataululla jopa päivässä.

Laske hinta

sanaa
sanaa hintaan  
Minimihinta 65 €

Auktorisoidut käännökset yrityksille ja yksityisasiakkaille

Dictionin verkoston auktorisoidut kääntäjät laativat auktorisoituja käännöksiä sekä yrityksille että yksityisasiakkaille. Suomen tai ulkomaan viranomainen voi vaatia auktorisoidun käännöksen, kun kyseessä on virallisessa yhteydessä käytettävä asiakirja, kuten valtakirja, sopimus, vihkitodistus tai tutkintotodistus.

Auktorisoitu kääntäjä

Auktorisoitu kääntäjä on Opetushallituksen myöntämä nimike auktorisoidun kääntäjän tutkinnon suorittaneelle kääntäjälle. Aiemmin auktorisoituja kääntäjiä kutsuttiin nimikkeellä virallinen kääntäjä. Auktorisoidun kääntäjän laatima käännös virallisesta asiakirjasta on laillisesti pätevä kohdekielellä. Suomessa auktorisoidut kääntäjät voivat ainoastaan laatia käännöksiä, joissa kieliparin toinen kieli on suomi tai ruotsi.

    Auktorisoidut käännökset

    • Virallisten asiakirjojen käännökset, joissa kieliparin toinen kieli on jompikumpi kotimaisista kielistä (suomi tai ruotsi)
    • Laillisesti pätevä käännös
    • Hinta-arvio yleensä per sivu
    • Käännöksen paperiversion lähetys postitse

    Esimerkiksi seuraavat asiakirjat vaativat auktorisoidun käännöksen: syntymätodistus, vihkitodistus, tutkintotodistus ja vuosikertomus.

    Lähetä asiakirja yhteydenottolomakkeen kautta − saat tarjouksen 3−4 arkipäivän kuluessa

    • Saat tarjouksen muutaman arkipäivän kuluessa asiakirjan toimittamisesta. Useimmiten kuulet meistä jo tätä aiemmin
    • Auktorisoidun käännöksen hintaa ei ole mahdollista ilmoittaa puhelimitse tai chatissa ennen kuin olemme vastaanottaneet käännettävän asiakirjan
    • Kääntäjän on nähtävä käännettävä asiakirja ennen auktorisoidun käännöksen lopullisen hinnan määrittämistä
    • Jos et haluakaan tilata käännöstä, poistamme toimittamasi asiakirjat palvelimeltamme välittömästi

    Käännösten toimitusaika on tyypillisesti 1−2 viikkoa

    • Yhden tai kahden sivun auktorisoidun käännöksen toimitusaika on tyypillisesti 1−2 viikkoa (sis. käännöksen paperiversion lähetyksen)
    • Toimitamme sähköisen version käännöksestä heti käännöksen valmistuttua (yleensä muutaman arkipäivän kuluessa)
    • Mikäli tarvitset auktorisoidun käännöksen ennen arvioitua toimitusaikaa, ota meihin yhteyttä käsittelyn nopeuttamiseksi
    • Kiireellisistä käännöksistä veloitetaan lisämaksu

    Toimita käännettävä asiakirja yhteydenottolomakkeen kautta. Saat meiltä tarjouksen, joka sisältää sekä auktorisoidun käännöksen hinnan että toimitusajan.

    Toimitus

    Kun auktorisoitu käännös on valmis, toimitamme sen sinulle sekä sähköpostitse että postitse. Auktorisoidun käännöksen paperiversio on vahvistettu auktorisoidun kääntäjän leimalla ja allekirjoituksella.

    Apostille

    Tietyissä tapauksissa ulkomaan viranomainen voi vaatia, että auktorisoidun käännöksen oikeaperäisyys vahvistetaan apostille-todistuksella. Maistraatin julkinen notaari voi myöntää apostille-todistuksen, joka todistaa oikeaksi auktorisoidun kääntäjän aseman, allekirjoituksen ja leiman. Apostille-todistus on riittävä asiakirjan laillistamistoimenpide valtioissa, jotka ovat ratifioineet Haagin yleissopimuksen.

    Dictionin verkoston auktorisoidut kääntäjät voivat laatia auktorisoidun käännöksen, mutta huomaathan, että sinun on otettava itse yhteyttä julkiseen notaariin apostille-todistukseen liittyen.

    Asiakirjan laillistaminen

    Jos valtio ei kuulu Haagin yleissopimuksen piiriin, on ulkoministeriön laillistettava auktorisoitu käännös, mikäli ulkomaan viranomainen sitä vaatii. Ulkoministeriö siis vahvistaa, että auktorisoidun käännöksen allekirjoitus ja leima ovat aitoja. Joissakin tapauksissa käännetyn asiakirjan laillisuus on lisäksi vahvistettava kyseisen maan suurlähetystössä Suomessa sekä joskus vielä jopa kohdemaan ulkoministeriössä.

    Suosittelemme tarkistamaan kyseisen maan mahdolliset laillistamisvaatimukset suurlähetystöstä tai asiakirjan pyytäneeltä viranomaiselta.

    Ota yhteyttä

    Ota meihin yhteyttä yhteydenottolomakkeen kautta tai sähköpostitse osoitteeseen [email protected] ja pyydä ilmainen tarjous auktorisoidusta käännöksestä.

    Tutustu tiimiin

    Lähetä kysely osoitteeseen [email protected]. Olemme myös tavoitettavissa puhelimitse numerosta 09 4245 1339 sekä chatin kautta arkisin klo 9.30–17.30. 

    Timo Priha on syntynyt ja varttunut Helsingissä, jossa hän valmistu...
    Timo Priha
    Project Manager - Finland
    +358 9 4245 1339
    Sebastian Malthe Hansen toimii Dictionin Tanskan markkina-alueen pr...
    Sebastian Hansen
    Project Manager - Denmark
    +46 73 157 58 75
    Cristina Heiberg on projektivastaava Diction-yhtiöön kuuluvassa Leg...
    Cristina Heiberg
    Project Manager - Denmark
    +45 22277016
    Maja Wistrand on Dictionin Ruotsin markkina-alueen projektivastaava...
    Maja Wistrand
    Project Manager - Sweden
    +46 85 250 28 76
    Andri Freyr Ríkarðsson on Dictionin Islannin markkina-alueen projek...
    Andri Freyr Ríkarðsson
    Project Manager - Iceland
    +354 6440800
    Richard Sæther Thorsen on Dictionin Norjan markkina-alueen projekti...
    Richard Sæther Thorsen
    Project Manager - Norway
    Julie Munkø on Dictionin Vendor Manager. Tässä tärkeässä roolissa J...
    Julie Munkø
    Vendor Manager
    +45 22277016
    Aske Behrsin Hansen on Dictionin freelancer-ohjelmistokehittäjä ...
    Aske Hansen
    Cloud System Engineer
    +45 2227 7016
    Martin Boberg on Dictionin perustaja ja toimitusjohtaja. Ennen Dict...
    Martin Boberg
    Chief Executive Officer
    +4522277016
    Claus Boberg on Dictionin talousjohtaja, joka on ollut mukana yrity...
    Claus Boberg
    Chief Financial Officer
    +4526857082
    Marcus Kjærgaard Huban on Dictionin kirjanpitoassistentti. Hän suor...
    Marcus Kjærgaard Huban
    Accounting Assistant
    +45 22277016
    Martin Rytter Handberg toimii Dictionin oikolukuosaston johtajana.
    Martin Rytter Handberg
    Head of Proofreading Department
    Diction Finland Oy
    Lönnrotinkatu 5
    00120 Helsinki
    Suomi
    +358 9 4245 1339
    Y-tunnus: 3293832-7
    EAN: 5797200064202
    visa mastercard bank_transfer