Laadukkaat käännökset nopeasti ja kilpailukykyiseen hintaan

Kilpailukykyiset hinnat

Käännöstöiden hinnat alkaen per sana ja oikolukuhinnat alkaen per sana.

Tinkimätön laatu

Kokeneet natiivikääntäjät takaavat käännösten laadun.

Nopea toimitus

Tekstin määrästä riippuen käännökset on mahdollista toimittaa nopealla aikataululla jopa päivässä.

Laske hinta

sanaa
sanaa hintaan  
Minimihinta 65 €

Oikoluku

Dictionin palveluvalikoimaan sisältyy tekstien oikoluku mahdollisten virheiden korjaamiseksi. Koska virheetön teksti välittää viestin tehokkaimmin, on teksti hyvä tarkistuttaa äidinkielisellä kielenhuoltajalla, olipa vastaanottaja kuka tahansa.

Oikolukupalvelujen hinnat

Dictionin oikolukupalvelujen sanaperusteiset hinnat ovat kiinteät, olipa kyseessä sitten markkinointiteksti tai erikoisalan osaamista vaativa tekninen teksti. Toisin kuin monet muut käännöstoimistot, Diction pitää hinnoittelunsa yksinkertaisena ja läpinäkyvänä. 

Diction tarjoaa kahdentyyppisiä oikolukupalveluja. Perusoikoluvussa keskitytään kielioppivirheiden, kirjoitusvirheiden ja virheellisten välimerkkien korjaamiseen. Heikompilaatuiset tekstit voivat puolestaan vaatia enemmän työstämistä, kuten lauserakenteiden muokkaamista, tarpeettomien toistojen poistamista ja tyylin hiomista tekstin vastaanottaja huomioon ottaen. Lähtökohta on kuitenkin aina sama, eli tekstin sisällöstä halutaan mahdollisimman vakuuttava.

Minimihinta

Mikään toimeksianto ei ole meille liian pieni. Kaikkien käännös- ja oikolukuprojektien minimihinta on 65 euroa (+ alv). Jos sinulla on monta lyhyempää oikolukua kaipaavaa tekstiä, voit koota ne yhteen ja lähettää kaikki tekstit meille kerralla.

Korjaukset näkyvillä vai puhdas teksti?

Kun teksti on oikoluettu, saat sen takaisin kahtena versiona: yhdessä versiossa muutokset ovat näkyvissä, ja toinen on heti käyttövalmis teksti. Siten voit vielä itse halutessasi käydä läpi tekstiin tehdyt muutokset.

Millaiselle tekstille oikoluvun voi tilata?

Meillä on kokemusta mm. seuraavien tekstityyppien oikolukemisesta: myyntitekstit, esitetekstit, käsikirjoitukset, ilmoitukset, lehdistötiedotteet, kirjeenvaihto, uutiskirjeet, sopimukset, uutisartikkelit ja akateemiset tekstit. Verkostomme kieliammattilaisilla on tarvittavaa kokemusta eri aihealueilta, joten voimme taata oikoluvun laadun myös mm. teknisten, juridisten ja lääketieteellisten tekstien osalta. Mikäli teksti koskee aihealuetta, jota emme ole aiemmin käsitelleet, ilmoitamme tästä etukäteen.

Toimitusaika

Toimitusaikamme ovat joustavia, oli kyseessä sitten suuri tai pieni projekti. Toimitusaika riippuu tietysti oikoluettavan tekstin laajuudesta, mutta yleensä viisi työpäivää on ihanteellinen aika tekstin hiomiseen. Usein kielenhuoltajamme kuitenkin saavat tekstin valmiiksi jo aiemmin. Pidemmissä yli 50 sivun toimeksiannoissa tekstin työstäminen voi kestää kauemmin. Otamme vastaan myös kiireellisiä tehtäviä. Lue lisää kohdasta Kiireellinen käännös.

Laadunvarmistus

Tekstin oikolukuvaihe on ratkaisevan tärkeä lopputuloksen korkean laadun takaamiseksi. Laadun varmistaminen on kaiken työmme lähtökohta, ja siksi on ensisijaisen tärkeää, että teksti on käyty tarkasti läpi ja korjattu kaikenlaisten virheiden ja puutteiden varalta ennen sen palautusta. Kun teksti on varmasti täydellinen, palautamme sen asiakkaalle käyttövalmiina.

Luottamuksellisuus

Monien toimeksiantojen tekstejä ei ole vielä julkaistu tai otettu käyttöön. Siksi asiakkaillemme on erityisen tärkeää, että materiaali pysyy luottamuksellisena. Diction noudattaa tarkasti alan eettisiä sääntöjä. Kaikkia verkostomme kääntäjiä sitoo salassapitovelvollisuus. Käsittelemme kaikkia toimeksiantoja luottamuksellisesti, joten voit antaa käännettävän tai oikoluettavan tekstin haltuumme luottavaisin mielin.

Ota yhteyttä

Lähetä oikoluettava teksti yhteydenottolomakkeen kautta tai sähköpostitse osoitteeseen [email protected] ja pyydä ilmainen tarjous – palaamme asiaan nopeasti.

Tutustu tiimiin

Lähetä kysely osoitteeseen [email protected]. Olemme myös tavoitettavissa puhelimitse numerosta 09 4245 1339 sekä chatin kautta arkisin klo 9.30–17.30. 

Timo Priha on syntynyt ja varttunut Helsingissä, jossa hän valmistu...
Timo Priha
Project Manager - Finland
+358 9 4245 1339
Sebastian Malthe Hansen toimii Dictionin Tanskan markkina-alueen pr...
Sebastian Hansen
Project Manager - Denmark
+46 73 157 58 75
Cristina Heiberg on projektivastaava Diction-yhtiöön kuuluvassa Leg...
Cristina Heiberg
Project Manager - Denmark
+45 22277016
Maja Wistrand on Dictionin Ruotsin markkina-alueen projektivastaava...
Maja Wistrand
Project Manager - Sweden
+46 85 250 28 76
Andri Freyr Ríkarðsson on Dictionin Islannin markkina-alueen projek...
Andri Freyr Ríkarðsson
Project Manager - Iceland
+354 6440800
Richard Sæther Thorsen on Dictionin Norjan markkina-alueen projekti...
Richard Sæther Thorsen
Project Manager - Norway
Alma Plank on Dictionin Ruotsin markkinoiden projektikoordinaattori...
Alma Plank
Project Coordinator - Sweden
+46 85 250 28 76
Julie Munkø on Dictionin Vendor Manager. Tässä tärkeässä roolissa J...
Julie Munkø
Vendor Manager
+45 22277016
Aske Behrsin Hansen on Dictionin freelancer-ohjelmistokehittäjä ...
Aske Hansen
Cloud System Engineer
+45 2227 7016
Miriam työskentelee Dictionin IT-asiantuntijana. Hän aloitti Dictio...
Miriam Madsen Krane
IT Support Specialist
Martin Boberg on Dictionin perustaja ja toimitusjohtaja. Ennen Dict...
Martin Boberg
Chief Executive Officer
+4522277016
Claus Boberg on Dictionin talousjohtaja, joka on ollut mukana yrity...
Claus Boberg
Chief Financial Officer
+4526857082
Marcus Kjærgaard Huban on Dictionin kirjanpitoassistentti. Hän suor...
Marcus Kjærgaard Huban
Accounting Assistant
+45 22277016
Martin Rytter Handberg toimii Dictionin oikolukuosaston johtajana.
Martin Rytter Handberg
Head of Proofreading Department
Diction Finland Oy
Lönnrotinkatu 5
00120 Helsinki
Suomi
+358 9 4245 1339
Y-tunnus: 3293832-7
EAN: 5797200064202
visa mastercard bank_transfer