14. kesäkuuta 2017

Changes to the legalization process

Legaliseringsproceduren for oversatte dokumenter tilpasses pr. 3. juli 2017. Fra denne dato vil alle oversættelser skulle påtegnes af en notar eller Dansk Erhverv, før Udenrigsministeriet kan apostille-påtegne oversættelsen.

Tilpasning af legaliseringsproceduren for oversættelser pr. 3. juli 2017

Legaliseringsproceduren for oversatte dokumenter tilpasses pr. 3. juli 2017. Fra denne dato vil alle oversættelser skulle påtegnes af en notar eller Dansk Erhverv, før Udenrigsministeriet kan apostille-påtegne oversættelsen.

Tilpasningen foretages i medfør af ophævelsen af lov om translatører og tolke pr. 1. januar 2016, som afskaffede beskikkelsesordningen for tolke og translatører med henblik på at lette markedsadgangen og fjerne unødvendige barrierer.

Henvendelser vedr. den fremadrettede legaliseringsprocedure kan ske til Udenrigsministeriet på [email protected]. Henvendelser om ophævelsen af lov om translatører og tolke kan ske til Erhvervsministeriet på [email protected].

Kilde: http://um.dk/da/rejse-og-ophold/legalisering/dokumenter-fra-tolke-og-translatoerer

Lisää artikkeleita

Haluatko käännösvinkkejä ja tarjouksia?

Uutiskirjeen tilaajana saat asiantuntijoidemme parhaat vinkit kiehtovalta käännösalalta.

Diction Finland Oy
Lönnrotinkatu 5
00120 Helsinki
Suomi
+358 9 4245 1339
Y-tunnus: 3293832-7
EAN: 5797200064202
visa mastercard bank_transfer